排序方式: 共有62条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
如今文化输出愈加明显,提升文化软实力已经成为文化发展关键方式。作为传统文化的一部分,茶文化融合了儒家思想、道家思想和佛家思想,体现出天人合一特点,同时也体现出对和谐社会无限追求。在"走出去"政策中,茶叶出口词义翻译具有非常重要的作用,但是由于中西方文化背景以及风土人情等方面存在着差异性,促使中西方茶文化差异性更大,如果茶文化翻译工作不到位,茶文化外延就会受到非常大的影响。本文对中西茶文化差异性作了分析,针对茶叶出口词义翻译存在问题提出跨文化对策,为提升茶文化传播能力打下良好的基础。 相似文献
2.
3.
陈树平 《山东省农业管理干部学院学报》2009,25(5):185-186
隐喻作为认知的一种方式,是词汇产生一词多义及新义的源泉。将隐喻研究的成果运用于教学,特别是词汇教学领域,具有十分重要的探讨价值。本文在讨论隐喻思维与词义的拓展关系的基础上强调学生词汇学习中的隐喻思维能力的培养,从而达到减轻学生记忆负担,提高词汇学习效率。 相似文献
4.
“拙荆”是谦称自己的妻子。“荆”指什么?“荆”本为一种落叶灌木的名称,这里指用荆叶做的鬓钗。据《烈女传》记载,东汉隐士梁鸿的妻子孟光居家生活俭朴,以荆枝做钗、粗布为裙。后人因以“荆妻”或者“拙荆”谦称自己的妻子。 相似文献
5.
浅谈英译汉中词的翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
于利波 《郑州牧业工程高等专科学校学报》2008,28(1):72-73
翻译是广大英语爱好者在学习过程中遇到的最为头疼的问题,如何将两种语言进行准确的合理的转化,作为语言单位中最基本的独立单位的词语起着举足轻重的作用。在英译汉中,对英语词义的判断和对译词的推敲是一项自始至终、永无止境的艰苦的思维活动。本文将从英汉词义差异的角度,浅析在英译汉中如何准确辨析词义选择合适的对等词汇。 相似文献
6.
张廷远 《信阳农业高等专科学校学报》2008,18(3):94-95
修辞是语用词义生成的途径之一,两者有共同的思维、心理基础,词义通过修辞手法在语境中获得修辞变体,词义的修辞变体可以在原词义基础上发生临时变化而形成语用词义。修辞联想指以各种修辞手法的运用作为引申理据的语用词义引申方式,包括比喻联想、借代联想、双关联想、反语联想、比拟联系和象征联想等。 相似文献
7.
8.
9.
从历时和共时的角度研究英汉词汇和词义的演变及对应关系,不仅对提高英语词汇教学的效果具有重要意义,而且对编写大学英语教材,在词汇编排、英语教学及词义注释等方面无疑具有一定的指导意义。 相似文献
10.
刘亚燕 《四川畜牧兽医学院学报》2012,(8):99-104
根据日语复合动词"見+V"的语义结构分类分别对其相对应的汉译表达进行考察,发现日语复合动词的汉译中,"一词化"现象突出,且词义凸显日语复合动词的主要部。这种不对应现象在一定程度上反映出汉语母语学习者在日语复合动词习得过程中所受到的母语迁移的影响。 相似文献