全文获取类型
收费全文 | 1061篇 |
免费 | 35篇 |
国内免费 | 23篇 |
专业分类
林业 | 62篇 |
农学 | 33篇 |
基础科学 | 117篇 |
50篇 | |
综合类 | 551篇 |
农作物 | 41篇 |
水产渔业 | 32篇 |
畜牧兽医 | 209篇 |
园艺 | 10篇 |
植物保护 | 14篇 |
出版年
2023年 | 8篇 |
2022年 | 29篇 |
2021年 | 24篇 |
2020年 | 18篇 |
2019年 | 45篇 |
2018年 | 6篇 |
2017年 | 65篇 |
2016年 | 84篇 |
2015年 | 54篇 |
2014年 | 73篇 |
2013年 | 99篇 |
2012年 | 94篇 |
2011年 | 71篇 |
2010年 | 47篇 |
2009年 | 68篇 |
2008年 | 44篇 |
2007年 | 39篇 |
2006年 | 45篇 |
2005年 | 23篇 |
2004年 | 25篇 |
2003年 | 32篇 |
2002年 | 29篇 |
2001年 | 18篇 |
2000年 | 13篇 |
1999年 | 7篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 6篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 5篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 4篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 9篇 |
1989年 | 3篇 |
1988年 | 2篇 |
1985年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
1982年 | 1篇 |
1980年 | 1篇 |
1979年 | 2篇 |
1978年 | 1篇 |
1976年 | 3篇 |
1975年 | 3篇 |
1974年 | 1篇 |
1973年 | 1篇 |
1958年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
1953年 | 2篇 |
排序方式: 共有1119条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
企业外宣资料的英译对企业的宣传有着举足轻重的作用,吸引国外客户,营销企业产品和服务,对外展示企业形象。研究企业外宣资料英译时,通过基于语料库的视角,为提高译文的针对性和质量提供分析依据,充分利用语料库了解外企简介的特点和相关表达,可以使得译文评价变得更加科学。本文通过分析基于语料库翻译的概述,讨论了语料库视角下国际贸易茶企外宣资料英译过程中存在的问题,并指出了解决方案和建议,为相关领域的理论研究提供自己的贡献。 相似文献
2.
以普鲁兰为成膜材料制备一种CO2敏感型指示标签,以食品包装中CO2含量作为监控指标,以甲基红和溴百里酚蓝为指示剂,与成膜材料普鲁兰多糖及甘油混合制得对CO2敏感的凝溶液,以滤纸为基材制备指示标签,并研究普鲁兰多糖浓度、甘油添加量、倒板量对指示标签变色的影响,采用响应面分析法对指示标签的制作工艺进行优化。结果表明,指示标签制备的最佳工艺条件为:在甲基红溶液与溴百里酚蓝溶液体积比为3∶2,质量浓度为5%的混合指示液中添加普鲁兰多糖7.5 g/100 mL、甘油2 g/100 mL,将6.5 mL溶液倒入铺有滤纸的平皿中,浸泡2 h并自然晾干12 h,可制得CO2气敏性指示标签,对其进行验证,色差值为18.21。该指示标签制备工艺简单,可重复操作,具有较大的使用价值。 相似文献
3.
16世纪中期,中国的茶叶开始运往欧洲,并成为上流人士才能尝到的饮品。随着时间的推移,各种交通工具的发展,茶饮品逐渐从奢侈品变为了平民饮品,使之成为人们的日常饮料。越来越多的西方人喜欢饮茶,还将西方的习俗与传统的中国茶文化融合,形成具有独特西方风情的茶文化。在茶文化影响的背景下,英语中出现了大量有关茶"茶"的词汇,并影响着西方茶文化教育。英语中的Tea来自于中国厦门的发音,它的出现丰富了英语词汇,让中国的茶文化在英语中衍生出很多与茶相关的话句。在一定程度上,发扬并传承了中国的本土文化,让西方国家对我国的认知又多了一些了解。本文从西方茶文化发展入手,通过对西方茶文化教育的分析,探讨茶语在当下英语中的现状和问题,最终给予一些相关的意见。 相似文献
4.
5.
[Objective] This study aimed to examine indicative roles of texture representing soil organic carbon presence and variability subsequent to cultivation under cold temperate climates with seasonal freeze-thaw events.[Method] Three chronosequences were selected for paired comparisons.Soil samples were collected at six depths with a 10 cm increment.Analysis of variance with general linear model and regression was performed for statistical analysis.[Result] In seasonally frozen soils where fragmentation of macroaggregates was stimulated,soil organic carbon level was positively associated with clay + silt proportion due to a wider textural range,better than sole clay content.Exponential function better fitted the experimental data to present progressively increased effectiveness of clay + silt content in maintaining carbon.Clay content explained 12%-41% and 14%-43% of variation via linear and exponential functions,respectively.Accordingly,clay + silt content explained 47%-65% and 46%-70%.[Conclusion] Texture reflected soil organic carbon occurrence as consequences of reclamation.For seasonally frozen soils with wider textural ranges,it is robust to adapt clay + silt content as dependent variable and exponential function.The generated algorithms provided an available pathway to estimate soil organic carbon losses following cultivation and to evaluate soil fertility. 相似文献
6.
杉木人工林林下植被对立地的指示意义 总被引:9,自引:1,他引:9
通过分析53块样地的调查材料,系统地论述了杉木人工林林下植被与林分及立地的关系,表明杉木人工林林下植被具有较强的指示作用,林下植被类型和指示种均可作为杉木人工林立地分类及评价的依据之一。但林下植被的指示性具有一定的局限性,只有当林下植被发育到一定阶段才有较好的指示能力,而且其外延性较差,林下植被指示作用的调查结果不能无限外推。 相似文献
7.
8.
中国茶具种类繁多,历史悠久。与商店里的茶具相比,博物馆内所展示的茶具是文化的象征,历史的见证。本着中国文化走出去的宗旨,对其翻译研究很有必要。本文拟从符号学的角度入手,在符际翻译和语际翻译原则指导下,以香港博物馆展览的茶具翻译为例,探讨展览茶具翻译的技巧,从而实现共同语境下的文化交流。 相似文献
9.
我国古代茶叶诗词是茶文化领域的特殊文化产物,内容涉及到了哲学、社会学、民俗学、美学等诸多方面,为茶学文化。本文主要对古代茶叶诗词英汉/汉英平行语料库的设计及翻译难点进行了研究,以期能够实现古代茶叶诗词从语言到文学,再到文化的中西转换。 相似文献
10.
<正>世界杯上受世人关注最多、上镜率最高的非足球莫属,因此历届世界杯用球都是参赛球员、球迷和媒体关注的焦点之一。2014年巴西世界杯的"普天同庆"则是此次世界杯的高科技看点之一。"桑巴荣耀"英文名是"Brazuca"(中文读音——"布拉祖卡"),在俚语中用来描述巴西人的生活方式和民族自豪感。这是首次由球迷直接决定世界杯用球的名字,在超过百万人的投票中有70%以上的人选择这个名字。 相似文献