排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
2.
郁步利 《安徽农业大学学报》2010,(6):100-104
“there be +NP +PP”和“有”字句分别是英汉语中表示静态存在的典型句型,具有较高的互译性。但是两者在实际使用中不能直接对应互译的情况也很多,对翻译造成一定的困扰,因此有必要对这两个结构进行系统研究。用英汉对比的方法对比这两个结构的异同,并通过大量的翻译语料研究了这两个结构的异同与它们互译不对等之间的联系,总结出规律性的结论,能有效指导翻译实践,使这两个结构的译文更加准确和地道。 相似文献
3.
4.
5.
20世纪50年代初,大陆和台湾都进行了一场有着广泛影响的土地改革,虽然两地区的土地改革是在不同的社会环境和不同优势条件主导下进行的,但其背景也有着诸多相同之处,主要包括大陆和台湾土地改革前经济都受到战争的破坏,经济亟待恢复;农村中的土地占有制度和租佃制度不合理,阻碍农村生产力的恢复和发展,急需改革;政权刚建立,社会秩序有待安定。 相似文献
6.
7.
有机食品、绿色食品、无公害食品有相同点:三者都关注环境保护和食品安全,都要实施全程质量控制,特别是有机食品更强调从种植(养殖)到贮藏、加工、运输和销售各个环节实施全程质量控制,即实施从土地到餐桌的质量保证体系,而且三者都必须由国家认可的认证机构认证. 相似文献
1