全文获取类型
收费全文 | 192篇 |
免费 | 6篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
林业 | 8篇 |
农学 | 8篇 |
基础科学 | 3篇 |
6篇 | |
综合类 | 156篇 |
农作物 | 7篇 |
水产渔业 | 2篇 |
畜牧兽医 | 13篇 |
出版年
2023年 | 2篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 3篇 |
2020年 | 3篇 |
2019年 | 7篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 4篇 |
2015年 | 2篇 |
2014年 | 8篇 |
2013年 | 15篇 |
2012年 | 16篇 |
2011年 | 19篇 |
2010年 | 22篇 |
2009年 | 22篇 |
2008年 | 13篇 |
2007年 | 16篇 |
2006年 | 10篇 |
2005年 | 10篇 |
2004年 | 7篇 |
2003年 | 6篇 |
2001年 | 1篇 |
2000年 | 5篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 1篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1992年 | 2篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有203条查询结果,搜索用时 218 毫秒
131.
2001~2002年我国农业科技论文作者机构分布 总被引:4,自引:1,他引:4
以《中文科技期刊数据库》为依据,对2001~2002年我国农业科技论文的作者机构分布进行了认真的调查。结果表明我国农业科技工作已经形成了完善的研究体系和良好的运行机制,农业高校和科研机构在我国农业科技中处于主导地位。 相似文献
132.
吴玉杰 《农业图书情报学刊》2008,20(8)
运用文献计量学的方法,对2007年出版的《图书馆建设》载文、作者及引文情况进行统计分析,在此基础上提出了进一步改进《图书馆建设》质量的一系列措施。 相似文献
133.
134.
摘要在科技文中的重要性及写作技巧 总被引:1,自引:0,他引:1
为了提高科技工作者写作水平,提高科技论文被权威数据库的收载率和被重要文摘刊物的摘引率,结合多年来的编辑工作经验,分析了摘要在科技论文中的重要作用,指出了科技论文的简要部分存在的主要问题,提出了摘要的写作要求和技巧。 相似文献
135.
山东农大学报5年载文统计分析 总被引:1,自引:0,他引:1
王广生 《山东农业大学学报(自然科学版)》2003,34(1):115-119
以山东农业大学学报1998-2002年刊登的文章为资料,对论文作者的学历结构、年历结构、职称结构及其论文的基金论文比、平均引文量、篇均作者人数、文章发表时滞等相关计量指标进行了统计,并作了相关计量指标的统计分析。为学报的发展和提高学报的质量提供科学的决策依据。 相似文献
136.
运用实例分析了汉语成语在科技论文翻译中的运用情况,指出:科技英语原文已经使用成语或习惯用语时,科技翻译中应该尽量运用在意义和用法上基本对应的汉语成语,以实现习语美学价值的转移;科技英语原文并未使用成语,但是原句中的某个单词、词组或分局在意义上与汉语中的某个成语基本对应时,科技翻译中可以运用汉语成语,使译文简约、精炼;科技英语原文并没有接近汉语成语的语句的直接表达时,在原文的字面意思外,加以修饰,使意思完整,更易于理解,此时运用汉语成语可以收到画龙点睛的作用;科技英语原文某些含义用其他字眼难以准确表达时,科技翻译中可以运用成语,使译文更加准确贴切、生动传神,达到事半功倍的效果。同时提出了汉语成语在科技论文翻译中运用时需注意的问题:要准确理解原文所表达的内容;审慎选用与原文含义契合的成语,切忌不求甚解,望文生义;要根据情况适当变通,增强语言效果;要考虑文体风格的协调性,使译文既得体、地道,又能体现出科技英语简约的美感;另外,在科技翻译中运用汉语成语时,不宜使用民族色彩过浓的以及陈腐冷僻、艰深古奥的汉语成语,以免破坏原作的意蕴和形象,使译文读者产生误解。认为科技论文译文中恰当运用成语是达到“信、达、雅”的有效途径。 相似文献
137.
参照国家有关科技文章写作、编辑和出版的标准与规定,结合自身写作和编辑实践,阐述了科技文章的编写标准和规范,包括题名、作者署名、摘要、关键词、引言、正文、参考文献等的撰写格式、写作方法和注意事项,图表、数字和计量单位的使用和表述规范等。 相似文献
138.
《中国茶叶》近十年载文作者群统计分析 总被引:1,自引:0,他引:1
对1997-2006年十年间《中国茶叶》杂志载文和作者群进行统计和分析,讨论了载文的时间和栏目分布、论文作者的合著率、作者群的地区和所属单位分布、核心作者群数量等,以期从中发现问题,为杂志今后的发展提供参考。 相似文献
139.
140.
对英文摘要中的错误进行了归类,主要可归为词法错误,句法及语法错误,信息遗漏与赘述,标点符号错误等方面。并针对拼写、标点、选词和词序,时态,被动语态等提出了英文摘要撰写的相关建议。 相似文献