首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
本文首先就四川自贸区、会展英语、茶博会的相关概念进行了简要说明,接着就四川自贸区发展背景下高职会展英语人才培养与茶博会发展相结合的必要性进行了分析,最后据此对二者的结合路径提出了相应看法,希望推动当地茶博会的发展和会展英语人才的培养。  相似文献   

2.
在当前的经济环境下,任何事物都已经阻止不了世界一体化的发展趋势,随着世界各国之间的往来日益密切,各国之间就经济、政治、文化上的沟通与往来也日益频繁。茶博会作为宣传我国传统文化的窗口,作为对外交流的文化媒介之一,担当着相当重要的角色。英语是世界上最通用的语言,自然在其中起到了良好的传递效果。本文首先讲述了翻译目的论的理论基础,接着讲述了翻译目的论对会展英语的作用,最后以茶博会为例,讲述了翻译目的论视阈下会展英语的翻译策略,希望能够对会展英语的翻译工作起到一定的帮助。  相似文献   

3.
卿婷 《福建茶叶》2016,(4):30-31
中国的茶文化博大精深,很多外国朋友也对中国的茶文化很感兴趣,但在了解的过程中却存在语言的障碍。中国茶文化以及茶产品的翻译中有很多的专业用语,若对这些专业用语的翻译不了解,将无法将翻译流畅的进行下去,也无法让国际友人深入的了解和认识中国的茶文化,这对中国茶文化和茶产品的宣传和推广都是非常不利的。在茶事服务的过程中,与国外的客人有很多交流,也会用到很多与茶有关的服务用语。本文就中国茶文化及茶产品的英文翻译进行了分析,为茶艺英语与从事茶文化和茶产品的对外企业以及工作人员提供参考。  相似文献   

4.
申志华 《福建茶叶》2016,(5):394-395
作为一种"会展经济"形式的"茶博会",尤其是大型茶博会承担着茶叶的整合营销、品牌塑造、产品汇聚等经济功能。"茶博会"指的是基于一定的会展实体、传播手段、新媒体平台等构建起来的一种旨在实现茶叶的整合营销、品牌构建、文化传播的新型茶叶营销手段。大型茶博会英语口译的基本特点有:认为英语口译是一种独特的"符号化"营销手段;英语口译讲究直观、简单、明了;英语口译带有明确的"商务目的论"。大型茶博会英语口译的基本原则包括信达雅与通俗易懂相结合、口译的可接受原则、商务英语与茶文化的有机统一。大型茶博会英语口译的基本策略可以在这样几个方面着力:其一是加强对茶文化背景商务资料的学习、采取任务导向型、专题导向型的口译培训策略、构建体验型的口译方式等。  相似文献   

5.
本文首先就茶文学作品翻译中英语思维培养的必要性进行简要阐述,并针对茶文学作品翻译中英语思维培养的主要知识来源进行具体说明,在此基础上,为茶文学作品翻译的英语思维培养提供几个可能性策略,希望能够对该领域有所启示。茶文学作品翻译中英语思维培养的必要性在于三个方面:一是近代以来的工业革命由英语文化奠定;有利于促进我国茶文学作品的"国际文化理解";有利于创新我国茶文学作品的翻译。茶文学作品翻译中英语思维培养的主要知识来源,包括但不限于英语茶文化影视作品、英语茶文学作品等。茶文学作品翻译中英语思维培养的可能性策略主要包括:基于英语思维环境的熏陶策略、基于茶文化英语的表达策略、基于跨文化意识的思辨力培养策略。  相似文献   

6.
冬日鹏城,茶香四溢。第三届深圳茶博会12月19日在深圳会展中心圆满落幕,多项数据创下历史新高,成为深圳茶博会举办三年以来最具影响力的  相似文献   

7.
《中国茶叶》2012,(6):39-39
全球茶业大联展——深圳茶博会今年将迎来第五届,将于12月20~23日在深圳会展中心举办。四大展馆全新规划,规模位居全球第一经过多次与深圳会展中心沟通协商,本届茶博会最终确定在会展中心1、6、7、8号馆,四大展馆展示面积为53000平方米,设有2700个展位,至此,历经4年发展的深圳茶博会不仅在展位数而且在展会面积上均位居全球茶博会首位。根据组委会规划,整个会展中心最大的展馆1号馆(30000m~2)为各地名茶馆,汇集传统六大茶系、花茶等;6号  相似文献   

8.
中国是茶的故乡,也是茶文化的发源地。茶名外宣翻译在茶文化"走出去"中为国外读者了解茶叶命名方式及文化内涵奠定基础。中国茶叶种类繁多,命名方式不统一。在茶名外宣翻译中存在一茶多名、茶名歧义等问题,这就要求译者熟悉茶文化并以目标读者的接受和理解为目的,统一茶文化用语。基于此,本文对茶名外宣翻译的现状进行分析,提出灵活选择翻译方法的建议。  相似文献   

9.
5月23-25日,由中国茶叶流通协会主办、越秀展览有限公司承办的2008中国(澳门)国际茶业博览会(以下简称澳门茶博会)将在澳门威尼斯人会展中心A馆隆重举行。澳门茶博会期间有十大亮点值得期待。  相似文献   

10.
《中国茶叶》2008,30(7):1-1
5月23日至25日,中国(澳门)国际茶业博览会(以下简称澳门茶博会)在澳门威尼斯人会展中心隆重举行。澳门茶博会由中国茶叶流通协会主办,澳门贸易投资促进局和中非民间商会支持,越秀展览有限公司承办。大会同期举办中非民营企业合作论坛(澳门)。  相似文献   

11.
《中国茶叶》2010,(11):57-57
第三届深圳茶博会将于12月16-19日在深圳会展中心举行,规模达22000余平米,设普洱茶馆、各地名茶馆、艺术与收藏精品馆。  相似文献   

12.
《中国茶叶》2012,(8):23
正茶业界明星——深圳茶博会将于2012年12月20~23日在深圳会展中心迎来第五届。这个历经4年在改革开放前沿城市快速成长起来的全球最大茶展,2012年将云集300余家普洱茶企,为世界带来一场规模空前的"普洱茶展"。展位预订一空,最大"普洱茶展"将现深圳第五届中国(深圳)国际茶业茶文化博览会规划在深圳会展中心1、6、7、8号馆举行,总体展示面积为53000平方米,设有2700多个国际标准展位。作为茶博会的重要参展茶类——普洱茶,今年规划展位近800个,到目前为止,  相似文献   

13.
基于跨文化的理念,译者在翻译茶诗的过程中还需要考虑到英语诗歌的表述形式,按照英语读者可以接受的形式将我国茶诗翻译出来,这样才能够使译诗在最大程度上被读者所接受。本文首先就跨文化概念以及跨文化与茶诗英译的关系进行简单阐述,并就我国古代茶诗的特点表现进行具体分析,然后基于跨文化视角对茶诗的英译策略提出几点建议,希望能够有助于我国茶文化的传播和茶文化软实力的提升。  相似文献   

14.
<正>本刊讯2016年12月15~19日,第十三届深圳茶博会在深圳会展中心举行。由福建武夷山市副市长伍洲率领的43家武夷山市茶企参展团,与全国69个名茶厂区及10多个国家计1500多家茶企齐赴鹏城,共襄盛举。本届茶博会,武夷山展团实品展示和创意活动交叉进行,全力展示武夷茶的优质品牌和悠久文化,举办了专场"武夷山大红袍品鉴推介会",商讨大红袍品牌推广中心与  相似文献   

15.
随着当前茶叶在全球融合程度不断提升,当前人们对茶叶生产消费也有着品质上的要求,而想要实现茶叶产品的最佳价值和效果,就需要充分注重提升茶叶产品自身的品质,因此优化制茶工艺的发展成为茶叶生产过程中的重要要求。因此,如何才能突破制茶工艺英语的问题和不足,就极为必要。本文拟从制茶工艺英语的特点及形成过程分析入手,结合当前制茶工艺英语存在的翻译难点,从而探究制茶工艺英语的具体翻译策略。  相似文献   

16.
茶文化是起源于我国的一种优秀的传统文化,其丰富的文化内涵和精神内涵历来被古今中外的优秀人士所推崇。随着社会的多元化发展,我国与外国之间的交往也越来越多,茶学吸引了越来越多的国外人士的兴趣。想要促进我国茶叶文化的世界化发展,就要做好茶学术用语的翻译工作,然而,目前我国对茶学术用语翻译的研究还比较稀少。本文从多模态理论出发,提出了多模态理论下茶学术用语翻译研究的作用及方法,希望对今后相关茶学术研究学者的工作有一定的指导借鉴意义。  相似文献   

17.
随着对外交流的不断扩大,我国的茶叶出口量日益增加,茶文化在世界范围内的影响力也逐渐增强。商务茶事接待活动是宣传我国茶文化的重要途径,肩负着将原汁原味的中国茶文化推向世界的责任,必须高度重视其接待用语的翻译工作。本文首先基于现代经济及文化发展,指出了商务茶事接待用语英译的必要性和迫切性,随后从"小众"和"不地道"两个方面分析了现有翻译研究的状况,最后则从翻译目的、茶文化宣传目的和教学目的三个方面提出建议,以期将茶事用语翻译纳入科学发展的轨道,促进我国茶文化的对外传播。  相似文献   

18.
李慧 《福建茶叶》2016,(12):222-223
将茶企广告用一种得体的、颇具宣传效果的方式翻译出来,有助于茶叶广告更快速地深植外国消费者心中。本文首先就国内茶企广告用语的特点进行简要阐述,并对国内茶企广告的英译原则展开具体分析,然后在此基础上对国内茶企广告的英译方法提出相关建议,希望能够对国内茶企广告的英译工作有所启示。国内茶企广告用语的特点主要包括大众性、商业性和文化性。国内茶企广告的英译原则主要在于三点:遵循翻译目的论原则,确保广告宣传效果;遵循美学原则,给消费者带来"物超所值"的感受;遵循等效原则,提升消费者对产品的期待值。国内茶企广告的英译方法包括两点:意译为主,直译为辅;注重修辞手法的使用。  相似文献   

19.
近年来,随着世界各国文化交流上的日益频繁,传统文化的对外传播工作的重要性与日俱增。英语作为世界上最通用的语种之一,在促进世界各国交流上做出了突出的贡献。在众多的传统企业中,茶企以其深厚的文化底蕴挑起了文化传播的大梁。因而,茶企英语广告的修辞艺术与翻译技巧也成为当下颇为重要的课题之一。在这样的背景之下,本文首先对茶企英语广告存在的问题进行了具体的分析,接着对茶企英语广告的修辞方法进行了详细的阐述,最后对茶企英语广告的翻译技巧进行了系统的研究,希望能够对茶企英语广告的修辞艺术和翻译技巧有所帮助。  相似文献   

20.
本文首先对翻译美学的形成与发展、翻译美学的定义、翻译美学的相关概念等内容进行简要阐述,并对英语茶诗的三大基本特点进行具体分析,接着从翻译美学理论的角度出发对英语茶诗的汉译策略提出几点建议,希望能够促进中西方茶文化的交流。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号