共查询到20条相似文献,搜索用时 521 毫秒
1.
中国茶叶学会名誉理事长吴觉农先生新著《茶经述评》已于1987年冬由农业出版社出版。这是一本研究《茶经》的巨著,也是一部新的茶经。书中对《茶经》原文有译注和述评。译注通俗易懂,可帮助读者对《茶经》的理 相似文献
2.
中国茶文化历史悠久,内容博大精深.第一,茶的原产地在中国.最早饮用和利用茶叶的是中国人(陈兴琰教授有茶叶原产地专著,1994年出版.中国茶叶学会和中华茶人联谊会同年出版了中国古茶树遗产保护讨论会论文集).第二,唐陆羽著的《茶经》是世界上第一部研究茶的专著.吴觉农先生生前组织了张堂恒、钱梁、陈群鹏、陈舜年、冯金炜等茶叶工作者共同写作《茶经述评》,于1987年出版. 相似文献
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
华夏茶文化拥有几千年的历史,而著名的茶典籍《茶经》是反映中国茶文化的核心典籍,它由"茶圣"陆羽所著,在中国茶文化的传播进程中起到了至关重要的作用。《茶经》的译文是否准确,关乎着华夏茶文化能否在世界范围广泛地传播,所以我们要重视《茶经》的英译策略,从而创作出更准确更精致的译文。本文研究《茶经》的英译策略以及茶文化的传播,意在增进译者的翻译技能,使得异语读者可以了解到原汁原味的中国茶文化,促进茶文化的传播。 相似文献
10.
《茶风》选录了伟权仁弟近几年写的散文、随笔,内容多为茶与茶文化.作者工作在我家乡余姚多年,后调任宁波.我和他相识却出自十年来的茶缘,以茶论文、以文识人,乐意为《茶风》出版写序.
《茶风》文章曾见诸省、市及其以上报刊.如今结集成书,如同散落在大地的明珠,拾掇连接成串,嵌镶成片显得璨亮醒目.它纵向以河姆渡文化中的原始茶遗存为起点,挖掘数千年沉积的茶文化,直至当代著名的茶人茶事.横向辐射面广,作者立足浙东,由海上茶路启航地生发开去,写了茶在国内外的影响,尤其是日、韩、东南亚国家,直至中亚西亚地带. 相似文献
11.
12.
13.
正引言张堂恒,男,出身于1917年7月,浙江平湖人,1938年毕业于浙江大学农业经济系,先后在复旦大学和武汉大学任教。1950年起任浙江农业大学茶学系教授,博士生导师,是我国著名茶学家、评茶大师。从事教育科研工作60年,热爱忠诚党的教育事业,曾讲授过《茶树栽培学》、《茶作学》、《茶叶概论》、《制茶学》、《茶叶审评与检验学》、《茶叶加工原理》、《茶叶专业英语》、《田间试验与生物统计》、 相似文献
14.
茶与书法艺术的关系,除了内容和形式的结合之外,更主要的是表现在茶与书法艺术的主人——书法家的互相联系之中,这段茶墨之缘,一直可以追溯到唐朝的茶圣陆羽。陆羽所著的《茶经》三卷是世界上最早的研究茶叶的权威著作,但很少有人知道陆羽还是一位书法家,这位《茶圣》对书法理论的精通以及对书法艺术的重大贡献更鲜为人知。遗憾的是,由于年代久远,他的笔迹至今已不复见,但是,他关于书法的精辟论述却一直流传下来了。 相似文献
15.
我国唐朝时著名的贡茶—“顾渚·紫笋茶”,向为人们所传颂。查考有关史料,它与陆羽《茶经》有密切关系。现特根据史料作如下探讨。一、顾渚紫笋茶的产生来由“顾渚·紫笋茶”的名字,在唐·陆羽 相似文献
16.
茶已是中国的一个重要的符号,《茶经》则作为茶典籍的代表作流传开来。随着茶文化流传于世各地,茶文化内涵丰富,吸引了诸多学者研究关注,其中所融合到中国传统儒家、道家等思想,《茶经》的翻译传播使世界各地学者了解茶文化,也更深入的熟知中国博大精深的传统文化。在《茶经》的英译过程中多采用交际翻译策略,接下来我们就著名典籍《茶经》的英译本所采取的翻译策略进行一些探索分析。 相似文献
17.
<正>丁俊之教授1952年毕业于复旦大学农学院茶科,从事茶业五十多年,他对茶叶的产、制、销或者说产、学、研、贸都有长期实践。他的著书《普洱茶经·普洱茶理论与实践》由香港柏高出版社2008年7月出版后,因其内容翔实、富有创新见解而广受青睐,发行仅仅一年就已销完。他现在将毕生著论约100万字整理精减为30万字,结集成书——《茶说拔萃·丁俊之选集》,其中大部分内容是精选自国内外公开发行 相似文献
18.
当代茶圣吴觉农先生(1897—1989)晚年应约撰成《茶经述评》一书,于1987年5月出版发行,1988年8月第二次印刷,两次共印4600本,早已告罄。由于首版还是铅字印刷,受条件限制,书中图片模糊不清,吴老很不满意。该书出版至今已近20年,深受海内外有关人士欢迎,茶界公认其内容质量高,视为经典之作。2004年,吴觉农茶学思想研究会决定对《茶经述评》修订再版,在2005年吴老诞辰108周年纪念“茶寿”和“吴觉农纪念馆”在上海建成开馆之际发行。 相似文献
19.