首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
茶文化是中国传统文化的重要组成部分,茶叶随着对外贸易的深入开展而进入世界各国,成为人们日常生活的必备饮品,很多外国人对中国及其文化的了解都是始于茶和茶文化。本文首先介绍了中国茶文化的对外传播历程,指出茶文化在日韩两国以及在欧美国家传播路径的差异性,而后阐释了茶文化的对外翻译情况,最后分析了茶文化对外传播及对外翻译的意义所在,为后续茶文化传播及翻译工作的开展提供参考与借鉴。  相似文献   

2.
随着我国科学技术水平和经济建设力度的不断加大,国民经济水平和生活文化素质不断提升,中国开始向着世界级大国发展,同世界各国的文化交流程度愈加频繁。在我国对外社交工作中,茶文化扮演着十分重要的角色,是世界各国文化交流中不可或缺的文化载体。基于此,我国相关部门对茶文化的传承和交流开始注重起来,特别是茶文化对外传播和翻译等宣传工作尤为重视。在对外传播和文化交流的视角下,茶文化的英译工作更应该得到重视。本文通过对外文化交流和传播视域下茶文化的翻译历史及对外翻译现状等,总结茶文化在对外交流工作中的重要战略地位,随后通过分析中国茶文化传播工作中所存在的相关问题等,并提出如何改善茶文化的传播现状,从而灵活应用茶文化外文翻译,准确理解茶名的内涵等,为中国对外文化交流做出具有贡献价值的工作。  相似文献   

3.
彭纯芳 《福建茶叶》2022,(4):176-178
中国茶文化拥有悠久的历史,在世界范围内都影响深远.在全球化已成为必然趋势的今天,茶文化作为中国最具代表性的文化符号之一,已传播至全球各个领域.茶文化在我国传统文化对外传播中扮演着重要角色,已成为推动中国传统文化走向世界的重要因素.中国茶文化的对外交流离不开译者的翻译和传播.然而,在国际茶文化交流中,特别是在中译英的过程...  相似文献   

4.
中国茶文化享誉四方,尤其是在文化全球化的趋势下,世界各国对中国茶文化都表现出了浓厚的兴趣。在茶文化的对外传播过程中,会涉及很多茶类专有名词的翻译,受到中西方文化的差异影响,英语翻译中往往会出现一些偏差和误解,为了消除这些误解,翻译者应该基于中西茶文化差异视域之下,以对外传播为目的,研究茶文化的英语翻译对策,保障茶文化英语翻译的正确性,促进茶文化的有效传播。  相似文献   

5.
在我国传统文化传播工作中,典籍翻译是提升传统文化对外传播成效的重要手段。在对典籍翻译工作以及传统文化传播工作做出探索的过程中,茶典籍翻译与茶文化对外传播能够带来较多有益的经验,因此,以茶典籍翻译与茶文化对外传播为例探讨我国典籍翻译工作以及传统文化传播工作的发展,对于我国传统文化对外传播成效的提升具有重要意义。本文以推动我国传统文化传播成效为出发点,对茶典籍翻译工作中存在的互文现象及其翻译策略进行了分析与研究。  相似文献   

6.
我国作为茶文化的发源地,其发展历史可谓源远流长。在千年的文化积淀中,茶文化演变成了茶学、茶画、茶诗以及茶故事等丰富多彩的茶文化表现形式。任何茶文化专有名词的翻译对于英译人员来说,都是非常有挑战性的,尤其是茶学典籍中专业术语的的英译更是让人颇费周折。本文以茶文化的传播为契机,结合茶学典籍英译与我国茶文化对外传播的辩证关系从三个方面对我国茶学典籍中的茶文化知识进行了透彻性分析,并以当前茶文化对外传播对于茶学典籍英译的基本要求为立足点,深入探析了茶学典籍集中的"文化融入"与"文化信息",最后基于茶文化对外传播这一视角对茶学典籍英译策略提出了针对性建议,可以通过尝试互文关联翻译策略、文化融入翻译策略来促进我国茶文化的海外传播。  相似文献   

7.
当前,文化已经成为一个国家综合实力的重要组成部分。茶文化作为我国文化的重要组成部分,在对外传播中因为翻译上存在的问题,导致我国茶文化在世界上的传播受到了影响,因此优化茶文化专有词汇的翻译对于茶文化传播来说具有重要意义。文章在阐述我国茶文化和当前茶文化专有词汇翻译的基础上,指出了当前茶文化词汇翻译中存在的问题,并且提出了一些茶文化专有词汇翻译策略,以期能够为我国茶文化的传播提供一点帮助。  相似文献   

8.
茶典籍是茶文化的集中体现,是人们认识和理解茶文化内涵的重要途径,其对外翻译对于我国民族文化的传播具有重要意义。本文首先介绍了我国茶典籍对外翻译的现状,而后从归化和异化两个方面分析了茶典籍翻译中通常采用的两种文化处理策略,最后则通过想象美、意境美和音韵美在译文中的再现讨论了茶典籍翻译对文化传播的促进作用。  相似文献   

9.
随着"一带一路"建设的不断推进,茶文化对外交流活动也日益频繁,培养具有丰富外语专业知识、了解中国茶文化发展历程和内涵价值的翻译人才至关重要,中国茶文化翻译人才队伍的培养与建设,将对构建更加成熟的茶文化传播机制、发展体系以及进一步推动中国茶产品对外贸易产生十分积极的影响。本文将在概述我国茶文化发展传播情况的基础上,分析我国茶文化对外交流翻译人才培养现状,并提出相应的措施,促进我国茶文化对外交流翻译人才培养质量的提升。  相似文献   

10.
世界通过外宣资料翻译全面了解中国,当今世界对中国文化产生了浓厚的兴趣,特别是中国的茶文化,近些年来国外形成了一种品茶热潮,这也是传播中国文化的主要途径。对茶文化进行外宣翻译,是对外传播中国茶艺文化的重要渠道。文化拥有丰富的内涵,对茶建立跨文化新视角,借助外宣翻译可以更好向世界各地传播中国茶文化。在外宣翻译中会出现一些问题,迫切需要采取一些合理的翻译技巧与策略进行解决,从而提升中国文化的竞争水平,向世界人民展示茶文化中的中国精神。  相似文献   

11.
作为茶叶的故乡,中国拥有着深厚的茶文化历史积淀,茶文化也在很大程度上体现出中国人的礼仪文化、行为品性,彰显出中国人智慧中的大道无形与中庸之道。在当代,继续大力弘扬和发展中国茶文化,具有深刻的现实意义与深远的历史意义。网络时代的悄然到来与新媒体的席卷而至,使得人们信息发布和接受的速度更快,也给中国茶文化的传播和对外翻译带来了新的契机。基于此,本文科学探讨了新媒体在中国茶文化的传播和对外翻译中发挥的作用,以及在新媒体视域下,找到现代社会中更加适合于茶文化传播和发展的可行策略。  相似文献   

12.
程玮 《福建茶叶》2016,(9):343-344
茶典籍是我国古代茶文化的载体,兼具科学性与艺术性。在茶典籍对外传播中,既要准确传达出相关茶学信息,又要保留其科学价值和艺术价值。然而,在实际的茶典籍对外翻译活动中存在不少的问题,导致茶典籍传播中出现弱化阐释现象。本文以中国茶典籍经典之首《茶经》为例,探讨了中国茶典籍对外翻译策略,以期为茶典籍翻译实践提供借鉴,促进中国茶文化的对外传播。  相似文献   

13.
赵现标 《福建茶叶》2023,(4):120-122
我国的茶文化具有较为悠久的历史,并且已经成为中华传统文化的重要组成。在全球化水平不断提升的情况下,我国的茶文化也逐步受到各国喜爱,同时也催生了中国茶文化的对外传播与翻译。但在具体工作过程中依旧面临不少困境,在一定程度上影响了茶文化传播效果。本文主要是从功能主义视角出发,针对问题提出相应的解决措施,旨在提升我国茶文化的传播效果。  相似文献   

14.
随着我国综合实力的日益提升,对外宣传也将随之增加。所以应该将茶文化翻译置身在对外宣传翻译的大视野,茶文化只是外宣翻译的媒介和手段,因此应该将其进行正确的翻译和处理,使之成为承载中华民族优秀文化的传播媒介。正是基于,外宣翻译茶文化便引入了信息论的思维和方法,将茶文化中不适合外宣翻译的内容和要素进行剔除和增减,进而达到了政治意义和文化内涵的双重价值。这不仅是中国外宣翻译的内在要求,同时也是与信息论相结合的重要意义。  相似文献   

15.
李燚 《福建茶叶》2017,(11):268-269
在我国的对外交流中,茶文化扮演着重要角色,是我国民族文化的重要载体,因此,近年来,各个领域对于茶文化的传播都逐步重视了起来,特别是对外翻译的宣传领域尤其重视,我国茶文化传播视角下的茶名英译更应得到重视。本文首先分析了茶文化传播视角下的翻译历史、现状与战略地位;随后又阐述了我国茶文化传播视角下的英译茶名所存在的问题有哪些;最后又着重分析了如何改善中国茶文化传播视角下的茶名英译,从准确传达茶名内涵,使用灵活的翻译方法;译者需要准确把握东西方文化差异,提升自身专业素养;促进文化外宣,规范翻译术语,创建专业团队三个角度进行了分析,希望能够在相关领域做出自身的理论贡献。  相似文献   

16.
翻译对于在中国对外传播具有重要作用,因此,探究高效对外翻译教学,提高学生翻译能力就成为了重要的时代课题。本文以中国茶文化对外翻译为例,将任务教学法和交际教学法进行结合,探讨大学英语翻译教学中,教师应如何带领学生掌握翻译技巧,提高翻译能力,以期提高学生的语言综合应用能力,为中国文化走出去做出贡献。  相似文献   

17.
茶文化具有悠久的历史,是中国文化的不可或缺的一部分。在中国文化走出去的今天,茶文化的对外传播也具有重要的意义,而茶语言的翻译又在其中扮演着非常重要的作用。本文介绍了中西方茶文化的差异,并在此基础上,分析了茶语言翻译中存在的问题,并提出相应的解决方案。  相似文献   

18.
李静 《福建茶叶》2016,(10):234-235
在中国,茶叶蕴含着丰富的文化内涵。因此,茶叶广告不仅是中国做成茶叶强国的战略措施,也是中国茶文化对外传播和交流的重要手段。随着经济全球化进程的加快,茶叶广告翻译在中国茶叶广告战略中的重要性日益凸显。本文以目的论为视角,探讨了中国茶叶广告的翻译策略,以促进中国树立强大的茶叶品牌。同时,将中国茶品译入外邦文化,有效地做到在不同文化中传播中国茶文化。  相似文献   

19.
茶类名是茶语言艺术及茶文化传播的重要介质和标志,本文试从翻译美学角度对其命名方式、辞格特色以及英译原则和策略进行较全面的归纳、分析和研究,期望能够进一步强化茶语言翻译的规范意识和茶文化的对外传播意识,以翻译搭桥助推"中国文化走出去"和"一带一路"战略的实施。  相似文献   

20.
作为文化输出的高层次人才梯队之组成部分,大学层次的茶文化传播是我国对外传播茶文化的中流砥柱。这种文化对外传播的特点决定了我们的大学英语语言实践的培养应当着眼于一种国际化、战略化、系统化的视角进行创新。我国茶文化对外传播的基本结构有三:一是茶文化传播的核心价值:重德明和;二是茶文化传播的行为实践:尊礼明义;三是茶文化传播的外显符号:茶的器物。茶文化对外传播中大学生英语语言实践能力培养的基本原则包括以茶养智:兼顾茶文化知识的广博与英语语言的深入原则;以茶明志:基于市场细分的翻译人才培养原则;以茶践履:英语语言人才培养的应用原则。茶文化传播中大学生英语语言实践能力培养的基本模式有通识教育与博雅教育模式、商务交际与营销促进模式、订单式培养模式。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号