首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 375 毫秒
1.
我国作为茶文化的发源地,其发展历史可谓源远流长。在千年的文化积淀中,茶文化演变成了茶学、茶画、茶诗以及茶故事等丰富多彩的茶文化表现形式。任何茶文化专有名词的翻译对于英译人员来说,都是非常有挑战性的,尤其是茶学典籍中专业术语的的英译更是让人颇费周折。本文以茶文化的传播为契机,结合茶学典籍英译与我国茶文化对外传播的辩证关系从三个方面对我国茶学典籍中的茶文化知识进行了透彻性分析,并以当前茶文化对外传播对于茶学典籍英译的基本要求为立足点,深入探析了茶学典籍集中的"文化融入"与"文化信息",最后基于茶文化对外传播这一视角对茶学典籍英译策略提出了针对性建议,可以通过尝试互文关联翻译策略、文化融入翻译策略来促进我国茶文化的海外传播。  相似文献   

2.
在我国传统文化传播工作中,典籍翻译是提升传统文化对外传播成效的重要手段。在对典籍翻译工作以及传统文化传播工作做出探索的过程中,茶典籍翻译与茶文化对外传播能够带来较多有益的经验,因此,以茶典籍翻译与茶文化对外传播为例探讨我国典籍翻译工作以及传统文化传播工作的发展,对于我国传统文化对外传播成效的提升具有重要意义。本文以推动我国传统文化传播成效为出发点,对茶典籍翻译工作中存在的互文现象及其翻译策略进行了分析与研究。  相似文献   

3.
彭纯芳 《福建茶叶》2022,(4):176-178
中国茶文化拥有悠久的历史,在世界范围内都影响深远.在全球化已成为必然趋势的今天,茶文化作为中国最具代表性的文化符号之一,已传播至全球各个领域.茶文化在我国传统文化对外传播中扮演着重要角色,已成为推动中国传统文化走向世界的重要因素.中国茶文化的对外交流离不开译者的翻译和传播.然而,在国际茶文化交流中,特别是在中译英的过程...  相似文献   

4.
我国是茶文化的重要发源地之一,而且历史悠久的茶文化在我国一代代人的继承与传播中得到了充实和发展,而且随着传播学的发展,我国的茶文化走出了国门,逐渐走向了世界,这就需要茶文化的典籍英译工作的开展。但是对于其相关工作人员来说,茶文化的典籍英译工作是有非常大的难度的,既要注意传统文化的融入,同时还要兼顾翻译内容的准确性,尤其是在传播学视域下,茶文化的典籍英译工作必须要做到审慎严格,并且要促进我国茶文化的多元化向外发展,利用传播学这一平台促进茶文化的对外输出,提高我国文化的国际地位。  相似文献   

5.
中国是茶的故乡和茶文化的发源地,茶圣陆羽著的《茶经》是中国茶典籍中的代表作《,茶经》一书有着丰富的文化专有项,其英译对中国茶文化的对外传播极其重要。本文在文化专有项理论的指导下,对《茶经》的英译现存问题提出针对性的翻译策略,旨在最大化保留茶文化内涵的同时畅通文化交流,以此为茶典籍以及其他中华文化典籍的英译实践提供有效借鉴,从而促进我国茶文化即其他传统文化的译介和对外传播。  相似文献   

6.
中医药是我国传统文化中的重要组成部分,而茶文化与我国的中医药之间具有千丝万缕的关系,也是中华优秀传统文化中的典型代表。进入21世纪以来,随着全球化不断的深入发展,为了更好地提升我国文化的软实力,如何通过茶文化英译,促进中医药国际推广成了最佳的选择。本文主要探讨了茶文化英译对中医药国际推广的重要性,以期能够为提升我国在国际上地位提供一点贡献。  相似文献   

7.
在全球大融合的背景下,国际间的文化交流逐渐增多,我国传统茶文化在文化传播中具有不可忽视的作用,在将中国传统茶文化对外传播的过程中,茶叶的名称英译显现出独特的历史背景和文化渊源,在不同的文化背景和语言思维差异之下,茶叶的英译要结合不同的历史和文化语境,本文对此进行深入的研究和探讨,让西方消费者更好地理解中国的茶文化和茶叶产品。  相似文献   

8.
认知语言学对于跨文化交际的基本立场主张在于:语言的语义不仅仅是客观的真值条件,而且也是主观和客观的结合;不同的文化体系所含有的文化"隐喻"也不同;跨文化交际要注重两种文化的"互文性"置换。当前茶文化对外传播视域下茶文化英译中存在的主要问题在于:对外传播的茶文化专有名词翻译错乱;茶文化内涵翻译的不到位;茶文化英译的"文化融入"不足。基于认知语言学的茶文化英译策略建议主要有两点:一是基于茶文化专有词汇平行语料库的翻译策略;二是基于接受理论的归化翻译策略。  相似文献   

9.
郑洁静 《福建茶叶》2023,(11):191-193
在中国传统文化体系中,茶文化占据着举足轻重的地位,而纵观当今世界,英语是传播最为广泛的语言之一,探讨语言学视域下的茶文化英语一方面能够促进更多西方人认识和了解中国茶文化,另一方面有益于提升中国文化影响力。鉴于此,本文将着重分析语言学视角下的茶文化英语,首先对茶文化、茶文化英译、语言学等基本概念进行论述,其次探讨了语言学与茶文化之间的关系,最后提出了语言学视角下茶文化英译的发展建议,希望能够为茶文化在全球范围内传播与弘扬尽到一些微薄之力。  相似文献   

10.
陈昕 《福建茶叶》2022,(3):286-288
茶学典籍英译工作的开展能促进我国经典茶文化在世界范围内的传播,对于我国传统文化的国际化传播和发展也产生着重要的影响.本文从目的论视角,针对茶学典籍英译工作的开展进行了探究,从文化传输的角度对茶学典籍英译工作进行了系统的论述,并以茶学经典《茶经》的英译为例进行针对性分析,旨在能借助研究工作的开展为茶文化翻译提供相应的支持...  相似文献   

11.
包桂影 《福建茶叶》2016,(4):349-350
自古以来,茶文化就是中国优秀文化的重要组成部分,其具体包括了物质文化与精神文明两个方面。中国茶文化是中国重要的传统文化,同时也对世界文化做出了重要的贡献。茶文化中的喝茶与制茶文化又是茶文化中的核心部分,本文针对中国茶文化的形成与内涵,阐述茶文化英译的美学与策略,以及对于当前茶文化中词汇翻译的启发。  相似文献   

12.
李达  高歌 《福建茶叶》2022,(2):276-278
茶文化作为我国历史最为悠久的文化之一是联系我国与其他国家贸易往来的重要载体.我国茶叶种类繁多,然而茶叶名称术语却没有统一的标准,译名五花八门,严重影响了我国茶叶贸易的稳定发展和我国优秀茶文化的对外宣传.茶叶名称的准确英译在中外文化交流中的作用尤为重要.本文分析了当前中国茶叶名称英译中存在的几个问题,提出了我国茶文化对外...  相似文献   

13.
中国茶文化传承不仅限于国内,有关茶文化术语与术语的英译十分重要。茶文化术语的英译首先应该树立文化意识,意会并选用茶文化术语及句式怎样迎合外国人的思维,从而在保证正常交流的同时不失中国茶文化的异质色彩。时至今日,我国对汉英英译工作的重视程度越来越大,赋予中国特色的茶文化术语研究初见成效,但并能说明茶文化术语英译具有较高的质量,诸多词不达意的现象仍然存在。本文拟从关联视角下探讨茶文化术语英译的策略,分析茶文化术语英译策略成因,以期能为我国茶文化传承做出些许贡献。  相似文献   

14.
随着国家社会的发展和经济的繁荣,我国更加注重综合实力的提升,中华文化软实力是其中重要的一环,而中国文化典籍英译作为中华文化对外输出传播的重要手段,也是提升中国综合实力的重要途径。本文从典籍英译的重要现实意义切入,分析研究中国文化典籍英译对外传播的现状和存在的问题,并提出了解决的实践策略。  相似文献   

15.
中国传统茶文化博大精深,陆羽所作的《茶经》与清代廷灿所作的《续茶经》都是我国著名的茶典籍,将这些著名的茶典籍进行英文翻译,是中国传统茶文化走向世界的重要途径和方式,而我国目前的茶典籍英译还不够完善,为此,如何实现对茶典籍的英文翻译是当前翻译工作者思考的重大课题,为了更好地使中国传统茶文化对外传播,我们需要结合英语语料库,进行茶典籍翻译之中的资源共享,更好地提升英语语料库在茶典籍英文翻译中的实效性。  相似文献   

16.
随着世界文化传播与交流机制不断成熟与完善,如今我国传统茶文化与茶叶元素一样,成为重要的文化传播机制,客观来看,在我国茶文化传播过程中,只有实施完善的英语翻译策略,才能实现不同语言环境和文化氛围内的文化传播与融入。本文拟从中国茶文化的具体内涵特征分析入手,结合我国茶文化对外传播活动的开展实况,结合中国传统茶文化对外传播活动的实施要素,从而探究中国传统茶文化对外传播过程中英语翻译策略活动的制定思路。  相似文献   

17.
中国优秀文化要想实现对外传播,最主要的途径就是典籍英译,虽然我国的典籍英译工作自建国以前就已经开始了,但是甚少有翻译家对宋朝茶诗进行翻译研究。宋朝时期的茶文化十分繁盛,尤其是在整体的茶文化发展历史过程中起着不可估量的作用,所以,在宋朝的茶类作品当中存有大量的互文现象。本文主要在互文性的基础上对宋代茶诗进行英译研究,希望对宋朝文化翻译研究提供有效的参考。  相似文献   

18.
董宁 《福建茶叶》2017,(11):244-245
中医文化的形成与发展,与我国传统哲学文化、文学文化有着紧密的关联,这让中医文化具有了鲜明的中国传统文化色彩,同时也让中医词汇具有了抽象甚至晦涩难懂的特征,这为中医文化的翻译和国际传播带来了一定的制约作用。在中医国际传播过程中,为了有效消除文化折扣现象,中医文化翻译工作者可以借鉴与利用翻译体系较为成熟的茶文化翻译,从而提升中医国际传播体效果。本文以提升中医国际传播成效为出发点,对文化折扣以及我国传统文化为中医文化带来的影响做出了分析与阐述,并对利用茶文化翻译消除中医国际传播文化折扣的可行性以及策略做出了研究与探讨。  相似文献   

19.
茶文化的跨文化传播,不仅对于提升茶文化的国际影响力以及我国的文化软实力具有重要意义,而且也能够推进我国茶文化的传承与弘扬、进一步提升我国茶文化所具有的生命力,为此,我国有必要重视做好茶文化跨文化传播工作。本文在对茶文化跨文化传播中需要注意的问题做出分析与论述的基础上,对茶文化国际影响力提升策略进行了研究与探讨。  相似文献   

20.
随着全球化进程的进一步加快,为了提高中国的文化竞争力和软实力,茶文化作为中国的传统文化,其出口和国际化更加受到重视。在这个时代的背景下,在中西文化差异的背景下,茶文化的英译引起了众多学者的关注。中西茶文化在历史渊源、文化认知、精神传播等方面的差异,导致了今天茶文化英译的表现和问题。为此,本文提出了一些翻译原则和立场,以保证茶文化英译的准确性、普及性和传播性,促进茶文化国际化进程的顺利进行。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号