共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
6.
本刊讯5月7日,国家茶叶产业技术体系在湖南长沙召开体系重点任务"茶产品水溶性农药的安全性评估和控制技术"进展交流会,体系首席科学家杨亚军研究员、病虫害防治研究室主任陈宗懋院士以及30多家单位的茶叶专家、企业代表共计80余人参加会议。杨亚军研究员介绍了体系重点任务"茶产品水溶性农药的安全性评估和控制技术"的立题背景和意义。陈宗懋院士总结通报了近两年来项目研究进展情况,认为目前我 相似文献
7.
8.
《茶经》详细记载了古代茶叶生长种植、流通、茶文化的发展演变等等内容,成为了我国第一部最全面而完整的茶学专著,在中西跨文化交流中有着重要的作用。因此,《茶经》翻译问题成为学者们研究的热点,本文从认知语言学理论出发,首先介绍了认识语言学理论"现实—认知—语言"理论模式。其次,结合《茶经》英译两个不同版本,详细阐释了认识语言学理论中的体验性、和谐性以及互动性在《茶经》译文中的体现,以及译文中存在的不足,进而推动我国茶学、茶文化翻译事业的发展。 相似文献
9.
基于专业教育的茶文化学体系研究 总被引:8,自引:0,他引:8
从专业教育的角度研究茶文化学体系的建构问题。讨论了茶文化学具有独立的研究对象,在明确文化的进步目标前提下,它以饮茶生活为研究对象; 分析了茶文化学交叉的研究领域,它由茶叶学、茶艺学、茶文史学、茶经营学四块内容构成; 最后从价值体系上阐述茶文化学的进步意义,显示了学科价值与教育内在价值的一致性。本文试图为茶文化专业教育提供一种理念与模式。 相似文献
10.
11月22日,“茶学泰斗庄晚芳诞辰100周年暨庄晚芳茶学基金会成立”仪式在杭州浙江大学华家池校区举行。浙江大学常务副校长倪明江、杭州市副市长何关新、中国科学院院士陈子元教授、中国工程院院士陈宗懋研究员等专家和中国茶叶学会、中国国际茶文化研究会、上海茶叶学会、浙江省茶叶学会的代表以及老领导原浙江省省长沈祖伦等,全国茶业界有关专家、庄晚芳先生的历届学生、 相似文献
11.
由中国茶叶学会和台湾茶协会联合举办的第五届海峡两岸茶业学术研讨会于2008年8月24-25日在台湾台中大坑佛法山忘忧湖咖啡茶园举行,由中国茶叶学会名誉理事长、中国工程院院士、中国农业科学院茶叶研究所研究员陈宗懋和中国茶叶学会理事长、中国农业科学院茶叶研究所所长杨亚军率领的大陆代表团65位专家、学者与来自台湾茶业界人士共200余人参加了会议。 相似文献
12.
13.
14.
中国茶叶学会名誉理事长、中国农业科学院茶叶研究所博士生导师、国内外著名茶学专家陈宗懋研究员,于2003年当选为中国工程院院士。我国茶学首位院士的诞生,标志着中国茶学学科发展取得历史性突破。陈宗懋院士从事科学研究50年,是我国茶叶农药残留研究的创始者,为降低我国茶叶中农药残留作出了突出贡献。曾获国家科技成果奖6项,省部级科技成果奖3项。在国内外学术刊物上发表论文200余篇。主编代表中国现代茶学最高水平的《中国茶经》和《中国茶学大辞典》两部巨著,为我国茶学学科建设与发展奠定了坚实基础。陈宗懋院士治学严谨,求真务实,具… 相似文献
15.
16.
10月26日下午,由浙江农业大学茶学系组织编纂的《庄晚芳茶学论文选集》出版座谈会在杭隆重举行。应邀出席座谈会的有浙江省李德葆副省长,学部委员、浙江农业大学学术委员会主任陈子元,浙农大党委书记马寿根、中国茶叶学会理事长、中国农科院茶叶研究所所长陈宗懋,商业部杭州茶叶加工研究所所长胡迪君,浙江省政协常委戴盟,浙江省茶叶学会理事长胡坪,农业部茶叶质量检测中心主任程启坤,杭州国际茶 相似文献
17.
[本刊讯] 7月15~16日,中国茶叶流通协会和中国茶叶学会在上海科学会堂联合召开了"科学饮茶研讨会".国内茶学、医学、食品营养学、卫生防疫学等学科的20多位专家应邀出席.出席研讨会的还有上海茶叶企业界、新闻界和消费者代表共200余人.会议由中国茶叶流通协会梅峰会长和中国茶叶学会陈宗懋理事长共同主持.茶树植保专家中国农科院茶叶研究所陈宗懋研究员、茶叶加工专家湖南农业大学施兆鹏教授、医学专家上海第二军医大学蔡东联教授分别就当前消费者普遍关心的茶叶中"农药残留"、"铅含量"和"饮茶有益健康"等问题作了专题报告.国家农业部黄继仁高级农艺师全面介绍了我国为了减轻和消除农药等对茶叶的污染问题,已经采取和将要采取的各项有效措施. 相似文献
18.
我国作为茶文化的发源地,其发展历史可谓源远流长。在千年的文化积淀中,茶文化演变成了茶学、茶画、茶诗以及茶故事等丰富多彩的茶文化表现形式。任何茶文化专有名词的翻译对于英译人员来说,都是非常有挑战性的,尤其是茶学典籍中专业术语的的英译更是让人颇费周折。本文以茶文化的传播为契机,结合茶学典籍英译与我国茶文化对外传播的辩证关系从三个方面对我国茶学典籍中的茶文化知识进行了透彻性分析,并以当前茶文化对外传播对于茶学典籍英译的基本要求为立足点,深入探析了茶学典籍集中的"文化融入"与"文化信息",最后基于茶文化对外传播这一视角对茶学典籍英译策略提出了针对性建议,可以通过尝试互文关联翻译策略、文化融入翻译策略来促进我国茶文化的海外传播。 相似文献
19.
正为了进一步丰富退休老茶人的文化生活,更好地弘扬和传承茶人精神和茶文化。4月8日,由浙江老茶缘茶叶研究中心、中国茶叶博物馆、吴觉农茶学思想研究会杭州联络处联合主办的2018春·老茶缘钱塘茶会在中国茶叶博物馆成功举行。来自中国农科院茶研所、中国茶叶博物馆、全国供销合作总社杭州茶叶研究院、浙江大学茶学系、省农业厅,省茶叶集团等在杭退休老专家老茶人和中茶博的年轻茶人近60人参加。本次茶会主题:品龙井新茶,诵古今茶诗。中国茶叶博物馆馆长、吴觉农茶学思想研究会杭州联络处主 相似文献
20.
我国茶文化有着悠久的历史,华夏儿女自古以来就有着饮茶的习俗。我国自唐代开始,就出现了世界上第一部专门的茶学典籍,即茶圣陆羽所著的《茶经》。很多人将茶学专著和典籍与普通农业著作混为一谈,事实上茶学不同于其他农业学科。茶学不仅是一门自然学科,同时也是历史人文学科。事实上,茶学的性质正是茶叶的本质所决定的。调查显示,社会大众往往不太了解茶学,他们认为茶学等同于茶道。事实上,茶学和茶道有着明显的区别,茶道是茶学的一部分。茶学是自然科学与社会科学的结合,因而其涵盖面十分广泛,比如茶树培育学、茶叶经营学以及茶叶历史学等。本文从三个方面分别对茶学科技论文的英译方法进行了探讨,希望能够对我国茶学科技论文的编写和翻译有所帮助。 相似文献