首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着我国改革开放进程的进一步加快,开放的广度和深度也逐渐加大。茶艺作为我国传统茶文化中的核心组成部分,已经成为我国传统文化走向世界的重要文化元素代表。茶艺语言的英语翻译质量直接影响到茶文化传播交流的广度和深度,为此需要对茶艺语言的英语翻译进行反复推敲,来保证茶艺语言英语翻译的准确性。本文首先从茶艺语言英语翻译的意义出发,在分析目前茶艺语言英语翻译中存在问题的基础上,提出促进茶艺语言英语翻译准确性的建议,从而促进我国茶文化在世界范围内的交流和传播。  相似文献   

2.
曹伟 《福建茶叶》2024,(4):154-156
茶艺语言的英语翻译,不仅可促进我国茶文化更好地“走出去”,还可促进我国茶文化产业的发展,助力进一步开拓国外茶市场,让更多外国友人能够领略到我国茶文化的无穷魅力。因此,为切实提升我国茶文化在全球范围内的传播深度、广度,必须要开展好茶艺语言英语翻译工作。本文从茶艺语言英语翻译的价值意义切入,分析了当前我国茶艺语言英语翻译中存在的主要问题,进而基于茶艺语言的英语翻译原则,探讨了茶艺语言的英语翻译策略,为相关人员开展同类研究提供参考。  相似文献   

3.
茶文化作为一种独特的文化形式,其内容博大精深。茶叶伴随我国贸易流入外国,茶艺是茶文化的载体,通过对茶艺语言翻译的分析来看,我国茶艺语言在英语翻译中存在着问题,针对这些问题,我们将作出不同策略来进行改善,从而促使中外友好交流,带动我国经济贸易,提升茶文化在国际上的影响力。  相似文献   

4.
谢彩云 《福建茶叶》2016,(2):109-110
茶艺作为中国茶文化中的一颗璀璨明珠,已成为中国传统文化的重要组成部分。英语是当今世界第一通用语言,茶艺语言的英语翻译质量直接影响到茶文化传播的深度和广度。本文从茶艺语言翻译的价值入手,分析英语茶艺语言翻译中存在的问题,从而寻找推动英语茶艺语言翻译发展的新途径,促进茶文化向纵深方向发展。  相似文献   

5.
茶艺是中国茶文化的载体,也是茶文化与表演艺术、戏曲艺术的完美结合。在茶艺文化传播的过程中,依靠语言来实现,尤其是在茶文化国际交流日渐频繁的今天,茶艺语言翻译也显得更加重要,在此背景下,以英语为视角的茶艺语言翻译就显得更加重要。英语作为世界通用语言,在国际上具有广泛的使用群体,进一步研究茶艺语言的英语翻译,对我国茶艺文化在国际上的发展与传播,有着非常积极的意义。本文就以此为内容,进行几方面讨论。  相似文献   

6.
我国有着悠久的茶文化历史,茶艺是其中极具代表性的内容。英语是国际通用语言之一,茶艺语言的英语翻译对茶文化的传播与发展有着不可忽视的作用。本文通过分析英语视角下的茶艺语言翻译问题,进而找到推动英语茶艺语言发展的新途径,以促进茶文化的可持续发展。  相似文献   

7.
孙静艺 《福建茶叶》2016,(11):117-118
茶文化是我国文化艺术中的精华部分,同时我国茶艺文化在世界上的地位也是逐步上升的。而作为茶文化最好的宣传方法之一就是茶艺活动,它所背负的责任是不可推脱的。要想把我国的茶艺推向世界各地,对于茶艺的英语翻译模式的探讨是至关重要的。本文通过研究分析出我国现今的茶艺英语现状、特点及发展形势,探讨出茶艺的英语翻译模式,能为以后的茶艺英语翻译提供帮助。在这期间,我国的茶艺英语及其教学、翻译模式探讨都处于初期阶段,其中存在的许多问题也是需要我们去解决的。  相似文献   

8.
茶艺语言的英语翻译工作不仅是让我国茶艺文化走向全世界的重要基础,同时对于我国茶企业的发展也有显著的推动作用,有利于进一步打开国外茶市场,让更多的国外友人能够感受我国茶水的魅力。为提高我国茶艺在国际上的影响力,我们必须做好茶艺语言英语翻译工作,笔者对影响茶艺语言英语翻译的因素进行了深入地分析,并在此基础上全方位、深层次地剖析了茶艺语言的英语翻译存在的不足,最后根据其存在的不足探究了弥补茶艺语言英语翻译缺陷的对策。  相似文献   

9.
我国的茶文化历史悠久,茶艺在中西方文化交流中发挥着重要的作用,文化的跨域性特点越来越明显,随着我国与世界各国的茶文化交流日渐频繁,茶艺在世界茶文化圈占据着重要的地位。作为茶文化中最具文化内涵和审美情趣的文化形式,我国的茶文化教育受到很高的重视,弘扬我国茶文化有必要做好茶文化的教育工作。在茶艺英语的英汉互译过程中避免翻译失误,在茶艺英语课程中对茶艺进行准确的理解和阐释尤其需要注意文化因素和翻译方法,译者必须重视对茶艺用语中跨文化元素的翻译,需要从跨文化的角度对翻译内容进行深层次的分析和理解,不同国家和地域之间茶艺的交流是跨文化的交际活动。推动茶艺文化在全球范围内的传承和发展,有利于茶艺文化在异质文化语境中的接受和传播,为我国培养高素质的茶艺人才,增强茶艺英语课程的教学效果,提高学生茶艺英语翻译的理论素养和实际经验。  相似文献   

10.
陈艳娟 《福建茶叶》2016,(9):236-237
我国的茶文化历史悠久,在世界茶文化圈占据着重要的地位,随着我国与世界各国的茶文化交流日渐频繁,文化的跨域性特点越来越明显。弘扬我国茶文化有必要做好茶文化的教育工作,因此我国的茶文化教育受到很高的重视。不同国家和地域之间茶艺的交流是跨文化的交际活动,因此在茶艺英语课程中对茶艺进行准确的理解和阐释尤其需要注意文化因素和翻译方法。翻译教学需要从跨文化的角度对翻译内容进行深层次的分析和理解,这样才能避免翻译失误。同时茶艺英语的翻译教学需要将翻译理论和实践相结合,提高学生茶艺英语翻译的理论素养和实际经验,增强茶艺英语课程的教学效果,为我国培养高素质的茶艺人才。  相似文献   

11.
茶文化作为我国传统瑰宝之一,其不断对外推广发展一定程度上也意味着我国传统文化的繁荣发展。本文首先总结了中西方文化差异在茶文化中的体现,基于现如今茶艺英语翻译的不足之处阐述了三点提高茶艺翻译的途径。  相似文献   

12.
为了弘扬我国的茶文化,我们将在英语视角下去研究茶艺语言的翻译问题。在英语翻译的过程中,我们会面临很多问题,例如:语言的表达方式、直译、用词错误等。由于茶艺语言优美又有文化底蕴,因此,翻译工作者需要有丰富的茶艺专业知识,才能将我国的传统文化生动地展现出来。茶艺语言是通过表演来展现的,为的是让观看者达到身心愉悦。本文将从我国茶艺英语的现状进行分析,通过对其的特点进行讨论,并得出茶艺英语的翻译需要注意的问题,以及茶艺语言翻译实现的途径,最终目的是为了更好地完成茶艺语言的翻译工作。  相似文献   

13.
提高茶艺英语翻译水品,对促进中西茶文化之间的交流有着巨大的促进作用。尤其是经济文化全球化的趋势下,茶艺英语翻译研究显得更加重要。在翻译过程中,要以中西方差异为前提,如此才能够促进两者之间的交流。本文以中西茶艺文化差异为视角,对茶艺英语翻译为内容进行分析。  相似文献   

14.
茶文化作为传承了几千年之久的中华优秀传统文化之一,其内涵和意蕴是极为丰富的,包括茶诗、茶歌、茶艺等多个方面,并且随着时代的传承和发展,茶文化历久弥新。在经济全球化的趋势之下,各国的文化不断走出国门,在世界范围内进行交流,我国的茶文化也是如此,并且逐渐为世界人民所接受和喜爱。但是,由于各国在语言文字上的差异,使得将茶文化传播到世界各地的美好愿望受到了阻碍。因此,为了实现我国茶文化的远播,在将英语作为世界通用语言的今天,做好茶文化的英语翻译工作就是极为必要的。而大学英语教学作为促进我国英语翻译发展的一个重要方面,以其为基础进行茶文化翻译研究,是一个很好的思路和办法。  相似文献   

15.
我国有着浓厚而成熟的茶文化体系,在整个历史发展进程中,形成了内涵丰富,形式多样的文化机制。客观的说,整个茶文化的具体发展表现,恰恰就是社会文化与茶元素生态理念和人文内涵的集中诠释。本文拟从当前茶艺表演赏析中英语元素的应用状况及问题认知切入,通过具体分析茶艺表演赏析中英语元素的应用价值,从而全面探究茶艺表演活动中英语翻译的具体实施策略。  相似文献   

16.
中西方文化差异较为显著,正是由于中西方文化的区别,才能够使文化更加丰富、多彩,构建一个开放、多元的文化范围。因此,必须要对于文化予以充分尊重,主动的学习文化,成为文化的继承者、发扬者。本篇文章简要介绍了中西方茶文化差异,分析了中西文化差异性茶艺英语翻译过程中出现的不足,并提出了对其进行解决的措施,希望能够使中西方文化差异性茶艺英语翻译更加顺利的开展,从某种角度来说,能够为我国茶艺文化传播提供条件。  相似文献   

17.
王泽容 《福建茶叶》2016,(3):132-133
翻译工作者们利用对茶艺表演的英语翻译将中国的传统茶艺精神和内涵传播出去,弘扬了中华文明,使茶艺表演不只是一种表演形式而是成为文化交流的方式和手段。但在英语翻译中会面临很多问题比如体现不了源文化、翻译忽略美感、错误的用词等等,针对这样的问题,我们应当培养专业的茶艺表演翻译工作者,而这些工作者需要具备一定的茶文化功底和不同翻译技巧,这样才能准确而生动地翻译茶艺表演。  相似文献   

18.
直译和意译是英语翻译中常见的两种翻译方法,本文以茶艺翻译为研究点,分别从保持原文的真实性、遵从茶文化的语言习惯、结合使用直译和意译三个角度进行阐述,深入分析了茶艺翻译中直译与意译翻译技巧的具体应用,归纳总结出英语翻译中直译法和意译法的运用技巧,目的是促进英汉互译的合理衔接和发展,以期提高英语翻译的质量。  相似文献   

19.
茶艺作为我国茶文化的重要组成内容,有着独特的审美价值。随着中国茶文化在世界范围内的影响越来越广泛,中国茶文化也逐渐走出国门。英语是全球应用最广泛的语言,将英语与茶艺融合在一起,能够更好地将中国茶文化推向世界。本文对基于兴趣英语的茶艺教学进行了分析,找出了在茶艺教学中的问题,并提出了茶艺教学创新性的建议。  相似文献   

20.
中西方文化由于种种因素而存在显著性差异,这也导致了中英语言在翻译层面的语言表达习惯鸿沟以及文化隔阂。许多语言翻译工作者为让茶艺英语迎合语言表达习惯,破坏并违背了地方茶艺基于传统的表达方式,这也造成了茶艺英语在翻译译文方面的文化脱节,降低了受众对于原文的真实理解与体会度。本文希望以茶艺英语翻译过程所存在的中西文化差异性为开端,指出目前英语茶艺语言在翻译层面所存在的种种问题,并冲破文化及语言藩篱,为消除文化差异影响提出茶艺英语翻译的相关策略要点。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号